【原文】[發(fā)明]黑夜難行之處,忽然予以一燈。是猶呼無(wú)目者,而予以雙眸。挽既去之太陽(yáng),而邀其末光也。何惠如之。是故有燈,則眼前了了,故施之者,當(dāng)?shù)妹髂繄?bào)。有燈,則心無(wú)憂慮,故施之者,當(dāng)?shù)脷g喜報(bào)。有燈,則不履污穢泥途,故施之者,當(dāng)?shù)脻崈魣?bào)。有燈,則犬吠不驚,故施之者,當(dāng)?shù)脽o(wú)畏報(bào)。有燈,則不令人疑,故施之者,當(dāng)?shù)门e動(dòng)光明報(bào)。有燈,則不致跌撲損傷,故施之者,當(dāng)?shù)脽o(wú)病報(bào)。有燈,則不墮落溪河井澗,故施之者,當(dāng)?shù)瞄L(zhǎng)壽報(bào)。孰謂點(diǎn)夜燈者,獨(dú)照人行乎。◎世人生不知來(lái),死不知去,俄而人一胞胎,俄而出一胞胎,盡在黑暗中輪轉(zhuǎn),誰(shuí)是有燈以照者。自佛言欲知前世因,今生受者是。欲知后世果,今生作者是,而后前世后世,恍然各有一燈矣。修行十善,照之以生天也。受持五戒,照之以為人也。歸依三寶,照之使不人三途也。是則燃智慧之燈也。
【譯白】[發(fā)明]在黑夜難行之處,忽然點(diǎn)燃一盞燈,猶如為盲人安上明亮的眼睛,亦如在夜幕即將降臨之時(shí),留住太陽(yáng)的余暉。這對(duì)夜間行路之人來(lái)說(shuō),沒(méi)有比此更受惠的。因?yàn)橐雇碛袩簦瑒t眼前了了分明,所以施燈之人,當(dāng)?shù)妹髂恐畧?bào)。有燈,則心無(wú)憂慮,所以施燈之人,當(dāng)?shù)脷g喜之報(bào)。有燈,則不至于踩到爛泥污穢之處,所以施燈之人,當(dāng)?shù)蒙硇臐崈糁畧?bào)。有燈,則聞狗吠之聲而心不驚慌,所以施燈之人,當(dāng)?shù)脽o(wú)所畏懼之報(bào)。有燈,則不使人產(chǎn)生疑心,所以施燈之人,當(dāng)?shù)门e動(dòng)光明之報(bào)。有燈,則不致跌撲損傷,所以施燈之人,當(dāng)?shù)媒】禑o(wú)病之報(bào)。有燈,則不至于墮落溪河井澗,所以施燈之人,當(dāng)?shù)瞄L(zhǎng)壽之報(bào)。點(diǎn)夜燈有如是諸多好處,誰(shuí)說(shuō)僅能照人行路呢?◎世俗之人,生不知從何而來(lái),死不知往何而去,一會(huì)兒入一胞胎,一會(huì)兒出一胞胎,總在黑暗中輪轉(zhuǎn),誰(shuí)是點(diǎn)燈照亮我們前程之人?自從佛說(shuō):“欲知前世因,今生受者是。欲知后世果,今生作者是。”此后,前世后世之因緣果報(bào),仿佛各有一盞明燈在指引。修行十善,照之以生天。受持五戒,照之以為人。皈依三寶,照之使不墮入三惡道。唯有佛為眾生點(diǎn)燃了智慧之燈啊!
摘自安士全書(shū)《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:點(diǎn)夜燈以照人行