經(jīng)救全城(出自《法苑珠林》)
【原文】晉劉度,平原人也。其鄉(xiāng)有千余家,倶?lè)?/span>佛法,供養(yǎng)僧尼。值北虜有逃人,多匿城內(nèi)。虜主大怒,將屠此城。劉率城內(nèi)大小,盡誦觀世音菩薩。未幾,虜見(jiàn)天上有物墜下,人其庭中,繞于屋柱。視之,乃觀音普門品也。虜心大喜,此城由是得釋。[按]平時(shí)既知植福,臨難又能哀懇,虜之回心也,固宜。
【譯白】晉朝劉度,山東平原聊城人。其鄉(xiāng)有一千多家,全都信奉佛法,供養(yǎng)僧尼。當(dāng)時(shí)北魏有逃跑來(lái)的人,多隱藏其城內(nèi)。北虜首領(lǐng)大怒,將帶兵前來(lái)殺光此城中人。劉度得知消息,率領(lǐng)城中所有老幼男女,一起誦念“南無(wú)觀世音菩薩”圣號(hào)。沒(méi)多久,北虜首領(lǐng)見(jiàn)到天上有一物掉下,落入他的庭院,繞在屋柱上,取來(lái)一看,原來(lái)是一卷《觀世音菩薩普門品》。首領(lǐng)心中歡喜,于是不再屠城,此城因而得以保全。[按]平時(shí)既知種植福田,面臨危難關(guān)頭,又能志誠(chéng)哀請(qǐng)菩薩護(hù)佑。北虜首領(lǐng)之回心轉(zhuǎn)意,自是理所當(dāng)然。
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:經(jīng)救全城